18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach
Główna Poczekalnia (5) Soft Dodaj Obrazki Filmy Dowcipy Popularne Forum Szukaj Ranking
Zarejestruj się Zaloguj się
📌 Wojna na Ukrainie - ostatnia aktualizacja: Dzisiaj 0:57
📌 Konflikt izrealsko-arabski - ostatnia aktualizacja: Dzisiaj 0:05
Avatar
prozac27 2011-06-09, 23:36
Pewnie miało być We want jobs not pants!
Zgłoś
Avatar
polonia66 2011-06-10, 11:29
widziecie dlatego warto uwazac na lekcji, zeby pozniej sie zrobic takiej gafy
Zgłoś
Avatar
Dlaczego 2011-06-13, 14:09 1
japierdole kupiłem ich tydzien temu a już spierdolili ; /
Zgłoś
Avatar
Matuus 2011-06-13, 15:46
"Pennies" - grosze

"We want jobs, not pennies" - chcemy pracy, nie groszy. Może?
Zgłoś
Avatar
Krupnykowsky 2011-06-13, 16:09
@wszyscy na górze:

Niee niee niee....

Tam stoją po prostu kobietopodobne osobniki z Harda, a tłumaczenie można przyjąć dosłownie
Zgłoś
Avatar
PękniętySłoik 2011-06-13, 16:25
Czy mi się wydaje czy asfalt na pierwszym planie ma cyce ?
Zgłoś
Avatar
skafa2 2011-06-13, 16:33 1
to może strajk prostytutek poprostu
Zgłoś
Avatar
RuchaczNagichPanien 2011-06-13, 16:39 3
Prosty przekaz ...

Zgłoś
Avatar
ziembix 2011-06-13, 18:16 2
up
ale mózgu to koleś nie znalazłeś .
Zgłoś
Avatar
Phelot 2011-06-14, 1:24
Kogo to obchodzi co oni chcieli/chcą?
Zgłoś
Avatar
shin69 2011-06-14, 19:22
chciały penisów to niech teraz je mają a nie że teraz tęsknią za polami bawełny.
Zgłoś
Avatar
b................n 2011-06-15, 17:17
kurwa ludzie... chodziło im najprawdopodobniej o słowo : Pennies - czyli angielski odpowiednik grosza haha, ale wyszło świetnie
Zgłoś