📌
Wojna na Ukrainie
- ostatnia aktualizacja:
Dzisiaj 9:03
📌
Konflikt izrealsko-arabski
- ostatnia aktualizacja:
2024-11-16, 22:22
🔥
Friendly fire (dzik na strzelnicy)
- teraz popularne
Zrzutka na serwery i rozwój serwisu
Witaj użytkowniku sadistic.pl,Od czasu naszej pierwszej zrzutki minęło już ponad 7 miesięcy i środki, które na niej pozyskaliśmy wykorzystaliśmy na wymianę i utrzymanie serwerów.
Niestety sytaucja związana z brakiem reklam nie uległa poprawie i w tej chwili możemy się utrzymać przy życiu wyłącznie z wpłat użytkowników.
Zachęcamy zatem do wparcia nas w postaci zrzutki - jednorazowo lub cyklicznie. Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany Link do Zrzutki
Dobry lodzik nie jest zły
cob_ya napisał/a:
orginał south parku jest o niebo lepszy
oryginał tępaku robaku jebany
dhex napisał/a:
kurwa south park po polskiemu. profanacja :x
naucz się pisać ? co to za nowa moda wśród polaczków żeby specjalnie błędy robić co to jest po polskiemu?
Big Mamba, jebłem.
mateuszmatel napisał/a:
Tutaj macie po angielsku.
Wrzuciłem z dubbingiem bo myślę, że "zwyrodniała kurwa" brzmi lepiej od "notorious whore". Sam oglądam każdy odcinek 2 razy, z dubbingiem i w oryginale. W Polsce ciężko o serial w oryginale więc stosowany jest wkurwiający lektor. Comedy central zrobiło dobry dubbing z kilkoma mniejszymi błędami (np "dekiel" jako "dude") ale ogólnie wyszło spoko. Na szczęście nie ocenzurowali dzięki czemu mamy okazję usłyszeć kilka dobrych wiązanek w których dubbing czasami wypada lepiej niż w oryginale jak w przypadku "zwyrodniałej kurwy".
Ale widzisz, przypierdalanie się o "chujowy dubbing, kurwa jak to można oglądać" jest modne. Możesz pokazać ludziom w internecie jaki jesteś obeznany z językiem angielskim i jakim jesteś zajebistym fanem, w tym przypadku South Park.
Oczywiście nie twierdzę, że dubbing jest lepszy od oryginału, ale tak jak słusznie @mateuszmatel zauważył - niektóre kwestie wypadają znacznie lepiej niż w oryginale (dla nas, Polaków). Warto również dodać, że jeśli chodzi o scenę dubbingową, to w naszym kraju na prawdę trzymamy poziom. Wiele jest perełek, takich jak Wojciech Paszkowski, Jarosław Boberek czy Sławomir Pacek, którzy niejednokrotnie swoim dubbingiem potrafią wręcz "stworzyć" postać i nadać jej odpowiedniego charakteru, który czasem w wersji oryginalnej jest nieco na drugim planie.
@Kondra
Co zupełnie nie zmienia faktu, że dobór głosów jest chujowy. Kenny brzmi jakby był niedorozwojem, a reszta ekipy jakby była już po mutacji, co trochę nie pasuje, jako że są chyba w 4 klasie.
Co zupełnie nie zmienia faktu, że dobór głosów jest chujowy. Kenny brzmi jakby był niedorozwojem, a reszta ekipy jakby była już po mutacji, co trochę nie pasuje, jako że są chyba w 4 klasie.
South park z dubbingiem jest na Comedy Central. Jeśli macie transfer na chomikuj wpiszcie w wyszukiwarke south park gada po polsku, z dubbingiem do pobrania sezony 13-16. Cały sezon 13 jest dostępny na kinomaniaku i ekino. Jak tylko odnowie transfer na chomikuj, reszta odcinków z dubbingiem również trafi na ekino i kinomaniaka
albo jestem jakiś popierdolony albo kaen(ten pedzio w masce, raper) podkłada głos dla któregoś z gości w filmiku
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji zobligowała nas do oznaczania kategorii wiekowych
materiałów wideo wgranych na nasze serwery. W związku z tym, zgodnie ze specyfikacją z tej strony
oznaczyliśmy wszystkie materiały jako dozwolone od lat 16 lub 18.
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów