Lubisz oglądać nasze filmy z dobrą prędkością i bez męczących reklam? Wspomóż nas aby tak zostało!
W chwili obecnej serwis nie jest w stanie utrzymywać się wyłącznie z reklam. Zachęcamy zatem do wparcia nas w postaci zrzutki - jednorazowo lub cyklicznie. Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany
Kolejny temat z jednośladami i zawsze ta sama gadka... "to jest motocykl, a nie motor, bo motor to silnik....". Generalnie takie gadanie strasznie mnie śmieszy, a po za tym jest głupotą. Dlaczego? Otóż wystarczy zajrzeć do słownika języka polskiego - najlepiej PWN, a więc wchodzimy na stronę sjp.pwn.pl, wpisujemy słowo "motor" w wyszukiwarkę i wyświetlają nam się takie oto znaczenia:
motor
1. «mechanizm przetwarzający energię elektryczną lub cieplną na energię mechaniczną»
2. pot. «motocykl»
• motorek
To chyba tyle w temacie.... DuckDodgers i inni, zamilczcie w pokorze..... End Of Topic....
Masz racje. Prof. Miodek kiedyś powiedział, że w ewolucji języka jeśli słowo jest używane przez ludzi dłuższy czas to staje się prawidłowe. I zapewne za x lat w polskim słowniku będzie dizajn - pot. stylistyka, iwent - pot. wydarzenia czy np. jak sobie upodobali komentatorzy korner - pot. rzut rożny lub golkiper - pot. bramkarz.
Jakkolwiek masz racje, motor jest potocznym prawidłowym określeniem motocykla, wszystko kwestia indywidualnego podejścia do dbałości języka polskiego.
Masz racje. Prof. Miodek kiedyś powiedział, że w ewolucji języka jeśli słowo jest używane przez ludzi dłuższy czas to staje się prawidłowe. I zapewne za x lat w polskim słowniku będzie dizajn - pot. stylistyka, iwent - pot. wydarzenia czy np. jak sobie upodobali komentatorzy korner - pot. rzut rożny lub golkiper - pot. bramkarz.
Jakkolwiek masz racje, motor jest potocznym prawidłowym określeniem motocykla, wszystko kwestia indywidualnego podejścia do dbałości języka polskiego.
jak ktoś nie zna angielskiego to tak pewnie będzie pisał.. analfabetów jest sporo.
ale jeżeli chcesz być taki poprawny to zacznij od wymyślania polskich oryginalnych słów dla funkcjonujących już u nas, a zapożyczonych z języka angielskiego.
# terminologia naukowo-techniczna: flesz, kompakt, komputer, kontener, stres, trend, walkman;
# kultura i rozrywka: bestseller, blues, country, disco, DJ (disc jockey), drink, fan, happening, heavy-metal, hit, hobby, longplay, musical, party, playback, pop, pub, puzzle, quiz, remake, rock, serial, singel, show, thriller, wideoklip;
# polityka: budżet, lider (partii), lobby, establishment;
# żywność: cheeseburger, chipsy, dressing, fast food, grill, hamburger, hot dog, lunch, popcorn, sandwich, tost.
Już to widzę jak idziesz do knajpy z "szybkim jedzeniem" i zamawiasz "bułkę z parówką"
a żebyś się znowu nie przyczepił do linka to poszerz swoją wiedzę na temat anglicyzmu
http://pl.wikipedia.org/wiki/Anglicyzm
jak ktoś nie zna angielskiego to tak pewnie będzie pisał.. analfabetów jest sporo.
ale jeżeli chcesz być taki poprawny to zacznij od wymyślania polskich oryginalnych słów dla funkcjonujących już u nas i zapożyczonych z języka angielskiego.
# terminologia naukowo-techniczna: flesz, kompakt, komputer, kontener, stres, trend, walkman;
# kultura i rozrywka: bestseller, blues, country, disco, DJ (disc jockey), drink, fan, happening, heavy-metal, hit, hobby, longplay, musical, party, playback, pop, pub, puzzle, quiz, remake, rock, serial, singel, show, thriller, wideoklip;
# polityka: budżet, lider (partii), lobby, establishment;
# żywność: cheeseburger, chipsy, dressing, fast food, grill, hamburger, hot dog, lunch, popcorn, sandwich, tost.
Już to widzę jak idziesz do knajpy z "szybkim jedzeniem" i zamawiasz "bułkę z parówką"
a żebyś się znowu nie przyczepił do linka to poszerz swoją wiedzę na temat Anglicyzmu
http://pl.wikipedia.org/wiki/Anglicyzm
To jest nasz problem i wg mnie to głownie naszych narodowych kompleksów patrzących w strone zachodu. Mieszkałem w Hiszpanii kilka lat i tam na hot-doga mówią perrito caliente ( ciepły piesek ) a na komputer ordenador (bezpośrednie tłumaczenie "porządkowywacz").
My natomiast chętnie zamieniamy wyrazy z naszego słownika na angielskie mimo istniejących odpowiedników takich jak podałem w poprzednim poście nie wspominając o tworzeniu polskich wyrazów Rzadko kto w tej chwili powie:
"firma Audi zaproponowała zupełnie nową stylistykę na wydarzeniu motoryzacyjnym w Berlinie"
tylko:
"firma Audi zaproponowała zupełnie nowy design na evencie w Berlinie"
I należy rozróżnić tutaj wyrazy które powstały np. wraz z rozwojem techniki czy innych dziedzin takie jak właśnie komputer czy gatunki muzyczne o których wspomniałeś a wypieraniem naszych polskich istniejących wyrazów przez obcojęzyczne zamienniki. Ostatnio jeden koleś na forum motocyklowym napisał że tłumiki idą w kierunku "downsizingu" I tak, zgadzam się, będą się patrzyć jak na idiotę jak nagle zacznę używać polskiego języka zamieniając angielskie słowa bo tak się u nas rozpowszechniły.
Nie powiem poproszę gorącego pieska bo polski odpowiednik nigdy nie powstał a mnie zwiną w kaftan albo umrę z głodu pod budką ale spokojnie zamiast sandwich można powiedzieć kanapka.
Z tych co wymieniłeś tak wyrywkowo na przykład:
chipsy - chrupki (ziemniaczane)
fan - kibic
drink - napój
tost - grzanka
remake - przerabiać, przeróbka
popcorn - prażona kukurydza
I od razu napiszę że z trudem staram się wypierać to gówno ze swojego języka ale jesteśmy tak bombardowani ze wszystkich stron że to zapada w głowie automatycznie i trzeba się ostro pilnować żeby tego nie łapać i wypleniać z mowy bo język polski to może być jedna z niewielu rzeczy która nam zostanie z naszej polskości w najbliższym czasie wiec dbajmy kurwa chociaż o niego. M. in. dlatego nie włączam telewizji.
Patriotyzm wielu wyraża głośno krzycząc po forach, nakurwiąjąc obcokrajowców, malując ryj farba na mecze reprezentacji czy wieszając flagę w święta narodowe ale ten patriotyzm zazwyczaj się kończy jak trzeba trochę wysiłku od siebie włożyć.
I szczerze dziwi mnie takie podejście kolesia który podpisuje się białym orłem na czerwonym tle chyba, że źle zinterpretowałem ten symbol. Samemu użyj czajnika, pomyśl i wyciągnij wnioski zamiast wklejać mi tutaj odnośniki do stron internetowych i kopiować co ktoś napisał. A już kompletnie nie rozumiem jak taki ktoś może być zwolennikiem globalizacji języka angielskiego, kolejny przykład hipokryzji?
Troszkę cytatów z Twojego odnośnika bo właśnie go przeczytałem i to chyba trochę strzał w stopę jak na kogoś z Twoimi prawicowymi poglądami. Ale tak to jest jak się dyskutuje na zasadzie kopiuj/wklej z sieci
Anglicyzmy rozprzestrzeniają się głównie z powodu globalizacji języka angielskiego na inne języki. Zwolennicy tradycjonalizmu języka uważają to zjawisko jako "plagę"
Przenikanie anglicyzmów do słownictwa mogą powodować zagrożenie wyparcia rodzimych wyrazów i zwrotów.
I to o czym pisałem na początku:
Niektóre języki, takie jak na przykład francuski czy hiszpański, skutecznie opierają się napływowi anglicyzmów.
myślałem że się zorientujesz że to prowokacja, jednak zabrnąłeś dalej. taka już moja cecha że ludzi podpuszczam żeby ich później ośmieszyć.. Kto niskich lotów to się da złapać
słowotwórstwo polskiego słowa motocykl pochodzi w prostej linii od angielskiego słowa motorcycle..
i nie mogłem się powstrzymać żeby tego nie wyrwać z kontekstu innego wątku..
A telewizję włączam tylko na mecze i trzymam się z dala od tego ścierwa..
mecz - słowo które jest anglicyzmem - jeszcze w latach 30. XX wieku w Polsce pisano je "match".
telewizja - ang. television , TV
ścierwo - słowo powstało przez fonetyczne spolszczenie słowa שטשערווע ( język jidisz -żydów) i fonetycznie brzmi "szczerwe" w bezpośrednim tłumaczeniu to właściwie "łajdak", a fonetycznie przyjęło się też bodajże w XIXw. "ścierwo" !!
ps. jeżeli chcesz poprawiać innych to zacznij od siebie, jeżeli nie rozumiesz to opuść to forum..
jeżeli nawet tego nie rozumiesz to jesteś mówiąc po Polsku.. głąb kapuściany
..
DuckDodgers, wiesz że napisałem wcześniejszy post przede wszystkim dla podtekstu ?
myślałem że się zorientujesz że to prowokacja, jednak zabrnąłeś dalej. taka już moja cecha że ludzi podpuszczam żeby ich później ośmieszyć.. Kto niskich lotów to się da złapać
słowotwórstwo polskiego słowa motocykl pochodzi w prostej linii od angielskiego słowa motorcycle..
i nie mogłem się powstrzymać żeby tego nie wyrwać z kontekstu innego wątku..
mecz - słowo które jest anglicyzmem - jeszcze w latach 30. XX wieku w Polsce pisano je "match".
telewizja - ang. television , TV
ps. jeżeli chcesz poprawiać innych to zacznij od siebie, jeżeli nie rozumiesz to opuść to forum..
jeżeli nawet tego nie rozumiesz to jesteś mówiąc po Polsku.. głąb kapuściany
..
Spodziewałem się, że nie zrozumiesz nic z tego co napisałem. A że znowu wyszedłeś na hipokrytę to pozostaje Ci wypieranie się prowokacją i wyzwiskami. Jesteś jedyny który się ośmieszył i zmieniłbym tego orła na flagę Unii albo USA na Twoim miejscu, lepiej będzie pasować
Pisałem dwa posty wcześniej, że uważam określanie motocykla motorem za poprawne, czytać oprócz samodzielnego myślenia też nie potrafisz?
Skoro nie zrozumiałeś jaka jest różnica między używaniem zagranicznych terminów dla np. nowo powstałych dziedzin techniki czy sztuki gdzie odpowiedników nie ma lub takich które się już dawno zaadoptowały i wystepują w języku polskim od 100 lat a albo z XIX wieku (no kurwa padłem ) a ZASTĘPOWANIEM istniejących polskich wyrazów angielskimi bo tak jest fajnie światowo to jesteś bardziej tępy niż zakładałem. Jazz, rock to są międzynarodowe wyrazy, ale połowa z tych co podałeś ma polskie odpowiedniki. Kurwa czy to takie trudne żeby zrozumieć nawet dla takiego kartofla jak Ty?
A swoja droga tworzyć polskie wyrazy też byśmy mogli ale to już nie zależy od jednostki, jak coś się ogólnie przyjmuje to już jest chuj. Drażni mnie to bo Francuzi pod tym względem są tysiąc razy bardziej patriotyczni od nas i sobie nie dadzą splugawić języka.
Pisz sobie swoje sandłicze, remejki jak chcesz w swojej dulskim patriotyźmie Lem miał kurwa rację
Tak, jeszcze pisze poważnie i nie wiem dlaczego
Pisałem dwa posty wcześniej, że uważam określanie motocykla motorem za poprawne, czytać oprócz samodzielnego myślenia też nie potrafisz?
Pierwszy twój post w temacie, za którzy ktoś ci napisał żebyś zamilkł..
Motor to możesz mieć od pompki do szamba. To jest motocykl.
ty naprawdę jesteś debilem i to takim betonowym
Poza tym przyznałem kolesiowi rację co do poprawności motoru jak byś nie manipulował cytując mnie na wyrywki
A poza tym i tak gówno udowodniłeś bo nadal możesz mieć motor od pompki do szamba i nadal na filmiku jest motocykl. Zaczyna być coraz gorzej widzę
...i opon, mocy, rozstawu osi, manetki, siedzenia i obrotomierza...bo przecież sam motocykl to nie wszystko...
noo chyba, że mowa o motorze - czyt. silniku.
No właśnie
Motor to określenie potoczne To tak jakby nagle zacząć się przypierdalać, że nie mówi się auto tylko automobil Weźta się.
Lepiej mówić motocykl, jakbyś zajechał do warsztatu i byś powiedział "mam problem z tym motorem", to mechanik podrapie się po głowie i powie, że nie wie o co chodzi.
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów