📌
Wojna na Ukrainie
- ostatnia aktualizacja:
Wczoraj 22:27
📌
Konflikt izrealsko-arabski
- ostatnia aktualizacja:
Wczoraj 3:27
Zrzutka na serwery i rozwój serwisu
Witaj użytkowniku sadistic.pl,Od czasu naszej pierwszej zrzutki minęło już ponad 7 miesięcy i środki, które na niej pozyskaliśmy wykorzystaliśmy na wymianę i utrzymanie serwerów. Niestety sytaucja związana z niewystarczającą ilością reklam do pokrycia kosztów działania serwisu nie uległa poprawie i w tej chwili możemy się utrzymać przy życiu wyłącznie z wpłat użytkowników.
Zachęcamy zatem do wparcia nas w postaci zrzutki - jednorazowo lub cyklicznie. Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany
Winterstorm napisał/a:
@up Kali chcieć kebab - to nie jest dosyć płynna wymowa.
No i na chuj się odzywasz jak nie wiesz "Płynna" mam na myśli rozmowę w obu kierunkach, rozumienia i wypowiadania się po polsku. Nie wszyscy są tak ociężali jak ty, żeby po 10 latach nauki języka nadal ani me ani be
Pierdolenie z tym najtrudniejszym polskim. Ukraiński posiada dokładnie te same kategorie gramatyczne co polski, w węgierskim jest 2 razy więcej przypadków, w fińskim podobnie a jeżeli chodzi np. o japoński to różnice w znaczeniu wielu wyrazów zaznacza się akcentem, co dla Europejczyka jest nie do ogarnięcia.
Tak to jest jak się przytacza artykuły z wp.pl pisane przez średniogłupich pismaków.
Tak to jest jak się przytacza artykuły z wp.pl pisane przez średniogłupich pismaków.
Zly_wrecz_okropny napisał/a:
No i na chuj się odzywasz jak nie wiesz "Płynna" mam na myśli rozmowę w obu kierunkach, rozumienia i wypowiadania się po polsku. Nie wszyscy są tak ociężali jak ty, żeby po 10 latach nauki języka nadal ani me ani be
Hola hola, jeszcze przed momentem było kilka miesięcy. Kto tu jest ociężały, koleżko?
We wszystkich językach rodzajniki określone są jakoś dopasowane do rzeczownika. Choćby rodzajnik męski i męskoosobowy:
le chien (fr. pies)
the dog (ang. pies) - w ogóle co to jest, jeden rodzajnik the do wszystkiego
ten pies
A teraz liczba mnoga
les chiens - logiczne - mnoga, dodajemy s na końcu i jest spoko
the dogs
TE psy
WTF? czemu w języku polskim wyraz, który w liczbie pojedynczej był rodzaju męskiego w liczbie mnogiej jest niemęskoosobowy?
W dodatku:
TO dziewczę (jak w niemieckim DAS mädchen)
oraz wspaniałe odmiany słowa "być":
jestem, jesteś, jest
jesteśMY, jesteśCIE (już logiczniej byłoby jesteśWY), SĄ (tu już obcokrajowiec głupieje - skąd oni to wzięli?)
A to tylko najbardziej znane przypadki. Jakby ktoś się pozastanawiał, to by znalazł tego od groma
Bonus: jeśli mówimy, że jesteśmy pierwsi, to jak będziemy mówili, gdy będziemy na 6, 11 czy 25 miejscu? Jesteśmy szuści? Jedenaści? Dwudzieści piąci? (oprócz formy "zajęliśmy 6, 11 czy 25 miejsce", chodzi o odmianę)
le chien (fr. pies)
the dog (ang. pies) - w ogóle co to jest, jeden rodzajnik the do wszystkiego
ten pies
A teraz liczba mnoga
les chiens - logiczne - mnoga, dodajemy s na końcu i jest spoko
the dogs
TE psy
WTF? czemu w języku polskim wyraz, który w liczbie pojedynczej był rodzaju męskiego w liczbie mnogiej jest niemęskoosobowy?
W dodatku:
TO dziewczę (jak w niemieckim DAS mädchen)
oraz wspaniałe odmiany słowa "być":
jestem, jesteś, jest
jesteśMY, jesteśCIE (już logiczniej byłoby jesteśWY), SĄ (tu już obcokrajowiec głupieje - skąd oni to wzięli?)
A to tylko najbardziej znane przypadki. Jakby ktoś się pozastanawiał, to by znalazł tego od groma
Bonus: jeśli mówimy, że jesteśmy pierwsi, to jak będziemy mówili, gdy będziemy na 6, 11 czy 25 miejscu? Jesteśmy szuści? Jedenaści? Dwudzieści piąci? (oprócz formy "zajęliśmy 6, 11 czy 25 miejsce", chodzi o odmianę)
@specodhec341 Z tym ,,the" w angielskim to srogo pierdolisz, bo tam nie używa się rodzajników jak w niemieckim, czy francuskim. Jeżeli mówisz o czymś konkretnym, to wtedy używasz THE. W innym wypadku zależnie od liczby pojedynczej, lub mnogiej możesz użyć a, an, some, any itp.
Hangman108 napisał/a:
@specodhec341 Z tym ,,the" w angielskim to srogo pierdolisz, bo tam nie używa się rodzajników jak w niemieckim, czy francuskim. Jeżeli mówisz o czymś konkretnym, to wtedy używasz THE. W innym wypadku zależnie od liczby pojedynczej, lub mnogiej możesz użyć a, an, some, any itp.
Niedopowiedzenie z mojej strony - the jest jedynym rodzajnikiem określonym w języku angielskim, podczas gdy w większości języków są co najmniej trzy
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji zobligowała nas do oznaczania kategorii wiekowych
materiałów wideo wgranych na nasze serwery. W związku z tym, zgodnie ze specyfikacją z tej strony
oznaczyliśmy wszystkie materiały jako dozwolone od lat 16 lub 18.
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów