Strona wykorzystuje mechanizm ciasteczek - małych plików zapisywanych w przeglądarce internetowej - w celu identyfikacji użytkownika. Więcej o ciasteczkach dowiesz się tutaj.
Obsługa sesji użytkownika / odtwarzanie filmów:


Zabezpiecznie Google ReCaptcha przed botami:


Zanonimizowane statystyki odwiedzin strony Google Analytics:
Brak zgody
Dostarczanie i prezentowanie treści reklamowych:
Reklamy w witrynie dostarczane są przez podmiot zewnętrzny.
Kliknij ikonkę znajdującą się w lewm dolnym rogu na końcu tej strony aby otworzyć widget ustawień reklam.
Jeżeli w tym miejscu nie wyświetił się widget ustawień ciasteczek i prywatności wyłącz wszystkie skrypty blokujące elementy na stronie, na przykład AdBlocka lub kliknij ikonkę lwa w przeglądarce Brave i wyłącz tarcze
Główna Poczekalnia (5) Soft (1) Dodaj Obrazki Dowcipy Popularne Losowe Forum Szukaj Ranking
Wesprzyj nas Zarejestruj się Zaloguj się
📌 Wojna na Ukrainie Tylko dla osób pełnoletnich - ostatnia aktualizacja: 12 minut temu
📌 Konflikt izrealsko-arabski Tylko dla osób pełnoletnich - ostatnia aktualizacja: Dzisiaj 12:47
pająk
pazuzu • 2016-10-11, 9:53
Taki tam kawał, po polsku traci sens wiec daje w oryginale

My wife told me to take a spider out instead of killing it
We went and had drinks. Cool guy, wants to be a web designer.
Zgłoś

Zrzutka na serwery i rozwój serwisu

Witaj użytkowniku sadistic.pl,

Od czasu naszej pierwszej zrzutki minęło już ponad 7 miesięcy i środki, które na niej pozyskaliśmy wykorzystaliśmy na wymianę i utrzymanie serwerów.
Niestety sytaucja związana z brakiem reklam nie uległa poprawie i w tej chwili możemy się utrzymać przy życiu wyłącznie z wpłat użytkowników.

Zachęcamy zatem do wparcia nas w postaci zrzutki - jednorazowo lub cyklicznie. Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).

 już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany Link do Zrzutki
Avatar
Moby_Dick 2016-10-11, 10:26 54
Faktycznie po polsku traci sens.
Ja pierdole
To teraz wytłumacz nam tępakom czemu dokładnie po polsku te coś traci sens, a po angielsku ma?
Temu, że nie wiesz co sam skopiowałeś i wkleiłeś, czy jakaś głębsza tego analiza?
Tłumaczenie kawału obcojęzycznego traci sens jak jest gra słów, a tu stary jest taka gra, że ja pierdole, makao normalnie kurwa.
Zgłoś
Avatar
TruckR 2016-10-11, 10:41 34
Co do samego kawału, to suchar.

~Dick - No to przetłumacz.

Nie wiem czy ty "wychodzisz z pająkami", "wyprowadzasz pająki na dwór", "zabierasz pająki na dwór" nie wiem jak można by to jeszcze próbować na siłę przetłumaczyć, żeby dało się podciągnąć na wyjście do baru. Dla mnie brzmi sztucznie.
A do tego fajnie jeśli słyszałeś o takim zawodzie jak "projektant sieci" zamiast projektant stron internetowych albo oryginalne web designer.
Zgłoś
Avatar
pazuzu 2016-10-11, 10:42 13
~Dick "fajny facet chce być projektantem stron internetowych" - faktycznie pasuje do pająka...
Zgłoś
Avatar
mygyry 2016-10-11, 10:48 2
TruckR, Przecież po angielsku też jest mowa o pająku...
pazuzu, ma więcej racji, ale można by było napisać, że chcę zostać administratorem sieci
Zgłoś
Avatar
TruckR 2016-10-11, 10:55 7
@mygyry - No wiem... chyba nie zrozumiałeś o co mi chodzi...

To Ci wytłumaczę:
Chodziło mi o to, że jak chcesz przetłumaczyć to tak aby wyniesienie pająka na dwór zamiast zabijania go zabrzmiało tak jakbyś mógł z nim pójść do baru na drinki.

Tylko tłumaczenia na które wpadłem próbując na siłę przetłumaczyć sens kawału sztucznie dla mnie zabrzmiały.

Nie wiem może Ty i ~Dick wynosicie kolegów do baru...
"Normalni ludzie" prędzej wynoszą kolegów, ale z baru...
Zgłoś
Avatar
mygyry 2016-10-11, 11:00 6
@TruckR To tylko kwestia doboru słów, ma to wystarczająco sensu po Polsku, ale i tak żart słaby...

Moja żona powiedziała, żebym zabrał stąd tego pająka.
Wyszliśmy i wypiliśmy kilka drinków, fajny z niego gość, chce zostać administratorem sieci.
Zgłoś
Avatar
TruckR 2016-10-11, 11:02 1
mygyry napisał/a:

@TruckR To tylko kwestia doboru słów, ma to wystarczająco sensu po Polsku, ale i tak żart słaby...

Moja żona powiedziała, żebym zabrał stąd tego pająka.
Wyszliśmy i wypiliśmy kilka drinków, fajny z niego gość, chce zostać administratorem sieci.


Dla mnie sporo traci na tym tłumaczeniu choć samo w sobie było słabym sucharem...
Szkoda mi czasu na dalsze próby tlumaczenia
Zgłoś
Avatar
mygyry 2016-10-11, 11:11
TruckR, Ja wcale nie zaprzeczam, że oryginalna wersja jest lepsza, kwestia jest tego czy traci sens po tłumaczeniu czy nie a moim zdaniem sens jest zachowany, ale ubywa z niego gry słów, dlatego wiele filmów traci na tłumaczeniu
Zgłoś
Avatar
makumbah 2016-10-11, 12:48 4
@większość up
Może nie tyle traci sens, po prostu po polsku brzmi chujowo.
A jak ktoś ma wielki problem, żeby 2 zdania po angielsku ogarnąć, to nie mam pytań...
Zgłoś
Avatar
P................� 2016-10-11, 20:43
Nie ma co spinać dupki o poprawność językową czy tłumaczenie jeżeli żart jest chujowy jak nieszczęście
Zgłoś
Avatar
quraaq 2016-10-11, 22:51
Zna ktoś dalszy ciąg tej historii?
Zgłoś
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji zobligowała nas do oznaczania kategorii wiekowych materiałów wideo wgranych na nasze serwery. W związku z tym, zgodnie ze specyfikacją z tej strony oznaczyliśmy wszystkie materiały jako dozwolone od lat 16 lub 18.

Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:

  Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów
Funkcja pobierania filmów jest dostępna w opcji Premium
Usługa Premium wspiera nasz serwis oraz daje dodatkowe benefity m.in.:
- całkowite wyłączenie reklam
- możliwość pobierania filmów z poziomu odtwarzacza
- możliwość pokolorowania nazwy użytkownika
... i wiele innnych!
Zostań użytkownikiem Premium już od 4,17 PLN miesięcznie* * przy zakupie konta Premium na rok. 6,50 PLN przy zakupie na jeden miesiąc.
* wymaga posiadania zarejestrowanego konta w serwisie
 Nie dziękuję, może innym razem