18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach
Główna Poczekalnia (3) Soft Dodaj Obrazki Filmy Dowcipy Popularne Forum Szukaj Ranking
Zarejestruj się Zaloguj się
📌 Wojna na Ukrainie - ostatnia aktualizacja: Wczoraj 14:32
📌 Konflikt izrealsko-arabski - ostatnia aktualizacja: Wczoraj 22:44
Avatar
m................t 2014-05-30, 13:56
@KuNA89 Nie ma różnicy, czy na początku zdanie da się Mi czy Mnie... Mi zwykle używa się na początku, mnie w środku zdania..
Zgłoś
Avatar
bo21okler 2014-05-30, 13:56
co to za utwor na poczatku ?
Zgłoś
Avatar
Pszszemek 2014-05-30, 14:08
Dubbing w Skyrim mi się akurat podobał
Zgłoś
Avatar
chetek 2014-05-30, 14:15
No właśnie nie wiem, na którym etapie tkwi błąd - czy to producent olewa sprawę, aktorzy mają marnie płacone, czy reżyser dźwięku nie zna się na robocie - ale większość polskich dialogów w grach to kwestie po prostu wyrecytowane. Zero zaangażowania, gry, utożsamienia się z postacią. Tak jakby aktorzy zupełnie nie czuli tego, że dubbingowa postać ma przypominać żywego człowieka, ma się zachowywać i mówić naturalnie.

Co ciekawe, mamy w Polsce dobrych aktorów grających głosem, bajki z reguły są dobrze zagrane, żeby przywołać choćby Shreka, czy wcześniej Muminki. Tylko z grami jest wieczny problem, wszystko wychodzi totalnie sztucznie.
Zgłoś
Avatar
Paprodziad 2014-05-30, 14:17
Ja chce wiedzieć kto podkłada głos "Riko" z Pingwinów - swoją drogą epicka bajka.
Zgłoś
Avatar
KuNA89 2014-05-30, 14:17
@mataertest
właśnie na odwrót. Na początku zdania używa się MNIE a w środku lub na końcu zdania MI... I jest różnica
Zgłoś
Avatar
S................e 2014-05-30, 14:34 20
Zgłoś
Avatar
Jarowit 2014-05-30, 14:50 1
Gabriela Kownacka w Baldur's Gate i Planescape Torment to klasa. Ogólnie starsze rpg miały świetny dubbing, im nowsza gra tym gorzej to wychodzi.
Zgłoś