📌
Wojna na Ukrainie
- ostatnia aktualizacja:
Dzisiaj 9:03
📌
Konflikt izrealsko-arabski
- ostatnia aktualizacja:
2024-11-16, 22:22
🔥
Dwa cwaniaki
- teraz popularne
🔥
Friendly fire (dzik na strzelnicy)
- teraz popularne
Zrzutka na serwery i rozwój serwisu
Witaj użytkowniku sadistic.pl,Od czasu naszej pierwszej zrzutki minęło już ponad 7 miesięcy i środki, które na niej pozyskaliśmy wykorzystaliśmy na wymianę i utrzymanie serwerów.
Niestety sytaucja związana z brakiem reklam nie uległa poprawie i w tej chwili możemy się utrzymać przy życiu wyłącznie z wpłat użytkowników.
Zachęcamy zatem do wparcia nas w postaci zrzutki - jednorazowo lub cyklicznie. Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany Link do Zrzutki
Oryginał w chuj lepszy. Nie wiem kto wpadł na pomysł robienia jakiegoś zjebanego dubbingu we własnym wykonaniu.
Grubber napisał/a:
Ktoś się postarał, a lepiej to shejtować i zmieszać z gównem. Przynajmniej nie jest to zrobione przez Ivone...Oryginał w chuj lepszy. Nie wiem kto wpadł na pomysł robienia jakiegoś zjebanego dubbingu we własnym wykonaniu.
Wartość artystyczna 2/10
Fakt ze im się chciało 10/10
Fakt ze im się chciało 10/10
Co wy chcecie, nie nagrywali tego chlebakiem, głosy są fajnie zsynchronizowane i żaden z nich nie ma głosu jak wielki myśliciel XXI wieku Klocuch12. Przyzwoite wykonanie
Tyle, że ten żart o koniu nie ma najmniejszego sensu po polsku, "why so long face" oznacza długi ryj, ale i smutną minę
A mi się podobało. Przynajmniej ktoś się postarał. A wy smutne pizdy dalej siedźcie przed jebanym kompem i narzekajcie na zjebane życie.
Ta hejtować. Po prostu nie widzę sensu robienia czegoś co w oryginale jest dużo bardziej zabawne. Choć istnieje taka opcja że ludzie nie rozumiejący nic po angielsku załapią po polsku, ale do tego wystarczyły by napisy. No nic mnie nie rozbawiło i nadal twierdzę że praca twórców była daremna.
Cytat:
Ta hejtować. Po prostu nie widzę sensu robienia czegoś co w oryginale jest dużo bardziej zabawne. Choć istnieje taka opcja że ludzie nie rozumiejący nic po angielsku załapią po polsku, ale do tego wystarczyły by napisy. No nic mnie nie rozbawiło i nadal twierdzę że praca twórców była daremna.
Ponad 200 osób twierdzi inaczej więc myślę że na darmo praca nie poszła .
1. Przynajmniej nie przetłumaczyli dowcipu tylko podpasowali jakiś po naszemu.
2. Akurat StalinCWHC to ma już na swoim koncie kilka zajebistych przeróbek i taki kawałek to pewnie w moment zrobili. (Araszi & Werewolf - sorki ale Was nie kojarzę.)
2. Akurat StalinCWHC to ma już na swoim koncie kilka zajebistych przeróbek i taki kawałek to pewnie w moment zrobili. (Araszi & Werewolf - sorki ale Was nie kojarzę.)
nikt nie zapytał bo każdy wie O_o
Family Guy. który season to już nie pamiętam.
Family Guy. który season to już nie pamiętam.
xScypion napisał/a:
nikt nie zapytał bo każdy wie O_o
Family Guy. który season to już nie pamiętam.
Oglądam ale jestem gdzieś na drugim sezonie. To jeden z tych złotych filmików pewnie po jakimś tekście Petera ?
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji zobligowała nas do oznaczania kategorii wiekowych
materiałów wideo wgranych na nasze serwery. W związku z tym, zgodnie ze specyfikacją z tej strony
oznaczyliśmy wszystkie materiały jako dozwolone od lat 16 lub 18.
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów