18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach
Główna Poczekalnia (3) Soft (2) Dodaj Obrazki Filmy Dowcipy Popularne Forum Szukaj Ranking
Zarejestruj się Zaloguj się
📌 Wojna na Ukrainie (tylko materiały z opisem) - ostatnia aktualizacja: Dzisiaj 14:51
📌 Konflikt izrealsko-arabski (tylko materiały z opisem) - ostatnia aktualizacja: 2024-07-27, 23:13
Avatar
Eth 2017-05-01, 21:56 2
Paraleizm napisał/a:


To hasło nie jest francuskie, ani nie jest po francusku! No pasaran jest po hiszpańsku i pochodzi z czasów wojny domowej w Hiszpanii z lat 30. XX wieku.

Autorką jest Dolores Ibárruri Gómez, która stwierdziła "¡No pasarán! Es preferible morir de pie que vivir de rodillas!", czyli "Nie przejdą! Lepiej umrzeć stojąc niż żyć klęcząc."



A to przepraszam, wyszukalem dokladniej i francuskie jest "on ne passe pas", co przetlumaczone na hiszpanski brzmi jako no pasaran - na hiszpanskich stronach plakaty z IWŚ z tym haslem mozna nawet znalezc podpisane jako "no pasaran".

Czyli mniej wiecej - znaczeniowo dokladnie to samo, tylko no pasaran to zaspiewka lewakow z hiszpanskiej wojny domowej, oryginalnie dalej francuskie.
Zgłoś
Avatar
Splitowsky 2017-05-02, 13:01 3
Gdy Madryt został zdobyty przez nacjonalistów, generał Francisco Franco w swym przemówieniu stwierdził: Hemos pasado („przeszliśmy”).
Zgłoś