No, Rambo III
📌
Wojna na Ukrainie
- ostatnia aktualizacja:
6 minut temu
📌
Konflikt izrealsko-arabski
- ostatnia aktualizacja:
Dzisiaj 13:32
📌
Powodzie w Polsce
- ostatnia aktualizacja:
Dzisiaj 11:56
Nie "what you learn this in the marines?" Tylko "Did you learn this in the marines?".
A tytuł filmu to "Krwawa uczta 3"
A tytuł filmu to "Krwawa uczta 3"
Hahahahaha Zajebisty film. Polecam całą trylogię, chyba nawet jakiejś jej fragmenty były już na sadolu.
Ja nie lubię takich krwawych filmów. Zawsze obracam na nich głowę, bo nie mogę tego oglądać i w efekcie przegapiam pół filmu.
aniou napisał/a:
Ja nie lubię takich krwawych filmów. Zawsze obracam na nich głowę, bo nie mogę tego oglądać i w efekcie przegapiam pół filmu.
wzruszyła mnie Twoja historia.
a wracając, to go kurwa wyleczył ...
@aniou
to co ty tu do kurwy nędzy robisz O.o idz załóż konto na jakimś slodkieslodziaki.pl czy jakim czym takim
to co ty tu do kurwy nędzy robisz O.o idz załóż konto na jakimś slodkieslodziaki.pl czy jakim czym takim
Filmik pokazuje jak efektywne jest wypalanie rany.
Zwykla hollywoodzka bajka.
Zwykla hollywoodzka bajka.
DemostenesSięgaPoMydełko napisał/a:
Nie "what you learn this in the marines?" Tylko "Did you learn this in the marines?".
A tytuł filmu to "Krwawa uczta 3"
Ouch, man. We call it fail... Both of them are correct, mate.
but, 'what? you learn this in the marines?'
It's much better, now.
or
Now, It's much better.
EroMedic napisał/a:
Ouch, man. We call it fail... Both of them are correct, mate.
but, 'what? you learn this in the marines?'
It's much better, now.
or
Now, It's much better.
Owszem - w przypadku gdy po 'what' będzie występował znak zapytania, będzie jak najbardziej poprawnie, ale autorowi raczej nie chodziło o taki zabieg. IMHO to po prostu nieznajomość gramatyki
Dziadek Oskara za inwencję twórczą
jak to starszy może zrobić młodziana w chuja na każdym kroku
Piwko !
jak to starszy może zrobić młodziana w chuja na każdym kroku
Piwko !
EroMedic napisał/a:
Ouch, man. We call it a fail... Both of them are correct, mate.
Jak taki mądry jesteś to czego zjadłeś the article in this particular sentence? A temat incorrect ze znakiem zapytania, czy szeregiem innych pierdolników, bo nie ma czasu przeszłego
Jeej, ilu poliglotów.
thrashtash napisał/a:
Jak taki mądry jesteś to czego zjadłeś the article in this particular sentence? A temat incorrect ze znakiem zapytania, czy szeregiem innych pierdolników, bo nie ma czasu przeszłego
zjadłem... ale comma'e, poza tym, nie oglądałem filmiku (kondensacja głupoty w jednej klatce jest zbyt duża dla mnie), więc skąd miałem wiedzieć, że gość użył czasu przeszłego?
btw. używaj polskiego tłumaczenia, angielskie są dobre na ćwiczeniach z grammy.