Fall out of the penis = Wypasc z interesu
Highway to Hell = Autostrada na Hel
Don't make a village = nie rob wiochy
Shit is going around me = gowno mnie to obchodzi
I tower you = wierze Ci
Don't tear yourself = nie drzyj sie
Glasgow = Szklo poszlo
Go out on people = wyjsc na ludzi
It's after birds = juz po ptokach
Without small garden = bez ogrodek
I'm from Beeftown = Jestem z Wolomina
Universal Pregnancy Law = Prawo Powszechnego Ciazenia
Brain tire fire = zapalenie opon mozgowych
To go to the second page of the street = przejsc na druga strone ulicy
Heritage of prices = spadek cen
To make the profit on time = zyskac na czasie
Can you throw me up? = mozesz mnie podrzucic?
My girlfriend is very expensive to me = moja dziewczyna jest mi bardzo droga
Day, memory is flying...= Dzien, wspomnienie lata...
Post him shoping = wyslac go na zakupy
Little business of movement = kiosk ruchu
Heritage of prices = spadek cen
Tom divided their lottery coupon = Tom podzielil ich los
Coffee on the table = kawa na lawe
First from the shore = pierwszy z brzegu
Coin paintings = obrazy Moneta
Serious music concert = koncert muzyki powaznej
don't boat yourself - nie ludz sie
cut off myself a nap - uciac sobie drzemke
behind-eyes student - student zaoczny
to cut percentage feet - obnizyc stopy procentowe
give me the second time - daj mi sekunde czasu
he killed her nail - zabil jej cwieka
time swimming allowed - czas plynie wolno
slowness of word - wolnosc slowa
blind lottery-ticket - slepy los
outpepper yourself! - odpieprz sie!
Pisses Man - Szczepan
afterbills - porachunki
feet of metals - stopy metali
old good tenses - stare dobre czasy
don't make stages! - nie rób scen!
volleyball of the eye - siatkówka oka
Cities:
The Dug-Up - Zakopane
Oh-Field - Opole
Think-It-Over - Przemysl
Tytuly:
Grandfathers - Dziady
Crossmen - Krzyzacy
Welcome in the name of all penises of Selfdefence.
(Witam w imieniu wszystkich czlonków Samoobrony.)
The profits are flying into the hole.
(Zyski leca w dól.)
It's a huge grandfatherhood!
(To jest ogromne dziadostwo!)
All politicians let the peacock out and take legs behind belt.
(Wszyscy politycy puszczaja pawia i biora nogi za pas.)
But we are equal peasants and we will go out on people!
(Ale my jestesmy równe chlopy i wyjdziemy na ludzi!)
Our the-vodkas will show them where the pepper is growing!
(Nasze dewotki pokaza im gdzie pieprz rosnie!)
You must step on my hand!
(Musicie pójsc mi na reke!)
Don't plane a crazy telling me you don't have money!
(Nie strugajcie wariatów mówiac mi ze nie macie pieniedzy!)
It's just a big eggs and shit of laugh!
(To sa wielkie jaja i kupa smiechu!)