Zapowiada się ciekawie Mam nadzieję, że w Polsce zostanie opublikowany z dubbingiem.
📌
Wojna na Ukrainie
- ostatnia aktualizacja:
Wczoraj 20:34
📌
Konflikt izraelsko-arabski
- ostatnia aktualizacja:
Wczoraj 17:47
Witaj użytkowniku sadistic.pl,
Lubisz oglądać nasze filmy z dobrą prędkością i bez męczących reklam? Wspomóż nas aby tak zostało!
W chwili obecnej serwis nie jest w stanie utrzymywać się wyłącznie z reklam. Zachęcamy zatem do wparcia nas w postaci zrzutki - jednorazowo lub cyklicznie. Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany
Lubisz oglądać nasze filmy z dobrą prędkością i bez męczących reklam? Wspomóż nas aby tak zostało!
W chwili obecnej serwis nie jest w stanie utrzymywać się wyłącznie z reklam. Zachęcamy zatem do wparcia nas w postaci zrzutki - jednorazowo lub cyklicznie. Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany
Dubbing w japońskich produkcjach tylko niszczy cały ten pojebany klimat ;d
W 0:34 mówi chuj. Co to za muzyka w tle?
Już mam: MAN WITH A MISSION Emotions
Już mam: MAN WITH A MISSION Emotions
Tak opublikują to...każdą klatkę po kolei, tylko nie wiem jak ten dubbing wydrukują.
Powiem krótko: japier**le, po pierwsze primo balerino żaden dubbing w filmach, bajki są od tego. A po drugie primo, ehhh Japończycy.. może być fajne! Pozdro
Stwierdzam, że polskie kury nadają się do dubbingu tego pojebanego filmu. Sens jest dokładnie ten sam.
Bardziej zrozumiałe po ujaraniu się.
Bardziej zrozumiałe po ujaraniu się.
I to jest superbohater, a nie jacyś zboczeńcy w czerwono-niebieskich obcisłych streczach...
i co fajnego w tym filmie? Jakiś gej w gaciach od Borata i kilku drących sie na siebie chinoli:/ A jak słyszę dubbing w normalnych filmach to mnie krew zalewa:/
Dubbing jest do bajek typu Mała Syrenka albo Shrek. Jak można oglądać filmy albo azjatyckie animacje z dubbingiem?
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji zobligowała nas do oznaczania kategorii wiekowych
materiałów wideo wgranych na nasze serwery. W związku z tym, zgodnie ze specyfikacją z tej strony
oznaczyliśmy wszystkie materiały jako dozwolone od lat 16 lub 18.
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów