Lubisz oglądać nasze filmy z dobrą prędkością i bez męczących reklam? Wspomóż nas aby tak zostało!
W chwili obecnej serwis nie jest w stanie utrzymywać się wyłącznie z reklam. Zachęcamy zatem do wparcia nas w postaci zrzutki - jednorazowo lub cyklicznie. Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany
Stary testament to podwaliny, sporo z tego co tam jest napisane, nie obowiązuje w kościele katolickim, a wręcz jest sprzeczne z wiarą katolicką. Oczywiście masz to napisane w linku, który podałeś, tylko niestety nawet tego nie przeczytałeś, albo po prostu jesteś zbyt głupi żeby zrozumieć.
Nic dodać nic ująć, pisząc twoim językiem "lewacka spierdolina" nie pojmie.
Nie będę więc strzępił języka, wyszukałeś w internecie strony z artykułami, których nie rozumiesz, widać język za trudny dla idioty.
Proszę, tu masz prosto, łopatologicznie i co najważniejsze, krótko wyjaśnione "CZYM" jest stary testament. Polecam część "Jak interpretować Stary Testament?"
pytaniadoboga.mt28.pl/a_stary_testament/
Jako uzupełnienie polecam ci to, trochę historii nie boli
mateusz.pl/ksiazki/js-npp/js-npp_07.htm
[ Dodano: 2024-09-30, 09:48 ]
Jeszcze pierdolą cos o biblii jakby mieli o niej zielone pojęcie....nosz kurwa aż nie wierzę
Z ciekawości sprawdziłem co to ta księga mojżeszowa i wyszło, że to pierwsze 5 ksiąg w biblii, ale nie katolickiej u nas ma to nazwę rodzaju, wyjścia itd.. Nazwy mojżeszowa używają żydzi, luteranie i chuj wie kto jeszcze
Edit.
No i tu się durniu pomyliłeś, skoro używa nazwy mojżeszowa to na pewno nie jest to katoliczka. Mnie to zaciekawiło więc poszukałem.
Żydzi, raczej nie używają tej nazwy. Nazwy hebrajskie ksiąg Tory (czyli pierwszych pięciu ksiąg; Tora znaczy: pouczenie), pochodzą od pierwszych słów danej księgi. W przypadku cytowanej III księgi, to ויקרא – Wajikra (tłum. „I zawołał"). Żydzi w Polsce, zwykle używają hebrajskich nazw tradycyjnych lub nazw polskich, podobnych do używanych przez katolików. Inna rzecz, że reprinty najpopularniejszego w Polsce wydania Tory, wg tłumaczenia Izaaka Cylkowa (pierwsze tłumaczenie na język polski, z 1895 roku), noszą podtytuł: Pięcioksiąg Mojżesza.
Obowiązującą dla katolików w Polsce jest Biblia Tysiąclecia, gdzie księga ta nazwana jest Księgą Kapłańską.
Natomiast pani Monika, cytuje Biblię Warszawską, zwaną też "brytyjką", którą w Polsce posługuje się większość protestantów, nie tylko luteranie. Biblia Warszawska (oficjalnie: "Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, Nowy Przekład"), ukazała się pierwszy raz w całości w 1975 roku, ale pierwsze wydanie, obejmujące tylko Nowy Testament, ukazało się już w 1966 roku, z okazji 1000-lecia Państwa Polskiego oraz 150-lecia Brytyjskiego i Zagranicznego Towarzystwa Biblijnego. Tłumaczono ją bezpośrednio z języków oryginalnych: hebrajskiego, aramejskiego i greckiego. Wiele, zawartych w niej, polskich nazw i określeń, nawiązuje do Biblii Gdańskiej i Biblii Wujka. Niektórzy katoliccy bibliści, uważają ją za "zbyt tradycyjną".
[ Dodano: 2024-10-02, 04:53 ]
oj jakie to piękne, katolickie podejście do bliźniego, ciekawe czy czytała ten wspaniały chrześcijański fragment biblii:
Ona nie jest katoliczką, tylko protestantką. Zacytowała Biblię Warszawską. Gdyby była katoliczką, cytowałaby Biblię Tysiąclecia, gdzie brzmi to tak:
"Nie będziesz obcował cieleśnie z żadnym zwierzęciem; przez to stałbyś się nieczystym. Także i kobieta nie będzie stawać przed zwierzęciem, aby się z nim złączyć. To jest sromota!" (Kpł 18.23).
Grzech i tyle. Nawet ładnie napisała a, że z Biblii tory czy czego tam to nie istotne.
Jak ktoś bierze bezkrytycznie jakąkolwiek książkę za prawdę objawioną to ma problem.
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów