📌
Wojna na Ukrainie
- ostatnia aktualizacja:
Dzisiaj 20:34
📌
Wojna domowa w Syrii 2024
- ostatnia aktualizacja:
2024-12-16, 1:00
📌
Konflikt izraelsko-arabski
- ostatnia aktualizacja:
Dzisiaj 17:47
🔥
Przesłanie do kozojebców
- teraz popularne
Witaj użytkowniku sadistic.pl,
Lubisz oglądać nasze filmy z dobrą prędkością i bez męczących reklam? Wspomóż nas aby tak zostało!
W chwili obecnej serwis nie jest w stanie utrzymywać się wyłącznie z reklam. Zachęcamy zatem do wparcia nas w postaci zrzutki - jednorazowo lub cyklicznie. Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany
Lubisz oglądać nasze filmy z dobrą prędkością i bez męczących reklam? Wspomóż nas aby tak zostało!
W chwili obecnej serwis nie jest w stanie utrzymywać się wyłącznie z reklam. Zachęcamy zatem do wparcia nas w postaci zrzutki - jednorazowo lub cyklicznie. Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany
Wy macie problemy ze zrozumieniem najprostszych sytuacji życiowych, macie szczęście że mam coś ważnego do roboty na studia, to zamiast to robić napiszę wam o co chodzi.
Laska mówi "[...] using fence as shield". Co oznacza "[ktośtam] używa płotu jako tarczy".
Broni się za płotem inaczej mówiąc. A jako że po angielsku defense (co czytamy difens) oznacza obronę, to gość wpadł na żarcik słowny ponieważ D-fence i defense czyta się praktycznie tak samo.
No ale najśmieszniejsze jest to że zamiast powiedzieć to od razu, w jakiś miły, śmieszny sposób to gość kmini przez 20 sekund czy to mówić czy nie.
Tłumacze napisy (ale uczcie się języków nieuki, bo też nie zaruchacie):
To D-PŁOT! (D-FENCE, które czyta się difens)
D+płot
=
OBRONA (DEFENSE, które czta sie difens)
NO, DALEJ POWIEDZ TO!
oooooo nie, jest zbyt gorąca
kurde faja, czemu tego nie powiedziałem?
dawaj, uda się!
to tylko dziewczyna
osoba jak każda inna
to dobry kawał
będzie się śmiała
No dalej, czy właśnie tracisz swoją szansę?
Co najgorszego może się wydarzyć?
Polubi Cię!
No dawaj, uda się!
JEBAĆ! MÓW!
"It's a D-fence!"
<forever alone>
Laska mówi "[...] using fence as shield". Co oznacza "[ktośtam] używa płotu jako tarczy".
Broni się za płotem inaczej mówiąc. A jako że po angielsku defense (co czytamy difens) oznacza obronę, to gość wpadł na żarcik słowny ponieważ D-fence i defense czyta się praktycznie tak samo.
No ale najśmieszniejsze jest to że zamiast powiedzieć to od razu, w jakiś miły, śmieszny sposób to gość kmini przez 20 sekund czy to mówić czy nie.
Tłumacze napisy (ale uczcie się języków nieuki, bo też nie zaruchacie):
To D-PŁOT! (D-FENCE, które czyta się difens)
D+płot
=
OBRONA (DEFENSE, które czta sie difens)
NO, DALEJ POWIEDZ TO!
oooooo nie, jest zbyt gorąca
kurde faja, czemu tego nie powiedziałem?
dawaj, uda się!
to tylko dziewczyna
osoba jak każda inna
to dobry kawał
będzie się śmiała
No dalej, czy właśnie tracisz swoją szansę?
Co najgorszego może się wydarzyć?
Polubi Cię!
No dawaj, uda się!
JEBAĆ! MÓW!
"It's a D-fence!"
<forever alone>
gustav665 napisał/a:
I'm raising a fence
- d fence
o co w tym chodzi? d to skrót od dupy dfence dupopłot ktory brzmi jak "obrona" ? serio nie czaje tego
Cytat:
Chłopie, jestem nauczycielem języka angielskiego.
Co nie zmienia faktu, że nie zczaiłem żartu.
Filmik po angielsku, a Ty - "nauczyciel angielskiego" myślisz że "d" to skrót od dupy(ass) i d-fence to dupo-płot. Wow.
To pozwól że ja - w większości samouk, wytłumaczę.
na początku masz tekst "using a fence as your shield" - używanie płotu jako swojej tarczy - obrona - defense - d - fence(bo broni się płotem). Rozumiesz? Taka gra słów, chodzi o to że gość będąc nieśmiały zjebał całą sytuację, mimo iż on jeden ją zrozumiał jako tą śmieszną.
Czyli chodzi o sam fakt, ze tyle kminil nad tym niz nad sama poprawa? No, noo petarda. Nie powiem..
Gdzie ty chlopie jestes tym nauczycielem, w 5 klasie podstawowki podejrzewam, ze dzieci znaja slowko "płot" i "obrona"
czaje, nie sadziłem, że filmik z taką fabułą może dostać tyle piw. "im using the fence..." as a defence, bardzo zabawne
gustav665 napisał/a:
czaje, nie sadziłem, że filmik z taką fabułą może dostać tyle piw. "im using the fence..." as a defence, bardzo zabawne
Jak się rozumie język obcy to potrafi on bawić w takich sytuacjach, tłumaczenie komuś kto nie kmini, żartu o grze słów w Angielskim to wiesz... Nie dziwię się że to Ciebie nie bawi.
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji zobligowała nas do oznaczania kategorii wiekowych
materiałów wideo wgranych na nasze serwery. W związku z tym, zgodnie ze specyfikacją z tej strony
oznaczyliśmy wszystkie materiały jako dozwolone od lat 16 lub 18.
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów