📌
Wojna na Ukrainie
- ostatnia aktualizacja:
Dzisiaj 5:32
📌
Konflikt izrealsko-arabski
- ostatnia aktualizacja:
Dzisiaj 3:27
Zrzutka na serwery i rozwój serwisu
Witaj użytkowniku sadistic.pl,Od czasu naszej pierwszej zrzutki minęło już ponad 7 miesięcy i środki, które na niej pozyskaliśmy wykorzystaliśmy na wymianę i utrzymanie serwerów. Niestety sytaucja związana z niewystarczającą ilością reklam do pokrycia kosztów działania serwisu nie uległa poprawie i w tej chwili możemy się utrzymać przy życiu wyłącznie z wpłat użytkowników.
Zachęcamy zatem do wparcia nas w postaci zrzutki - jednorazowo lub cyklicznie. Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany
Hmm, a Czeski nie jest wgl śmieszny
- terminator to po czesku elektronicky mordulec
- parasol - szmaticku na paticku
- zepsuty - poruhany
- terminator to po czesku elektronicky mordulec
- parasol - szmaticku na paticku
- zepsuty - poruhany
samolot -letadło
Wiewiórka - drewnokocur.
Do trochę pierdoli bohater tegoż filmu.
Bardziej popierdolony jest czeski, zresztą nie lubię czechów bo to zwierzęta.
Pozdrawiam
Bardziej popierdolony jest czeski, zresztą nie lubię czechów bo to zwierzęta.
Pozdrawiam
Spoko wiedzieć, że to działa w obie strony. Zawsze czułem się źle z tego powodu, że czeski mnie strasznie śmieszy, ale jeśli i dla nich polski jest zabawny to wszystko jest w porządku.
parasol-deštník
zepsuty-mrtvý
terminator-robocop chyba:)
A teraz suchar.
Dziadek siedzi w Czechach na kiblu
Wchodzi Pepik i pyta :
-Je tu kto
Dziadek:
-Tu sie nie je,tu sie sro.)
zepsuty-mrtvý
terminator-robocop chyba:)
A teraz suchar.
Dziadek siedzi w Czechach na kiblu
Wchodzi Pepik i pyta :
-Je tu kto
Dziadek:
-Tu sie nie je,tu sie sro.)
Terminator to terminator. W Polsce pierwsze tłumaczenie zakładało zmianę tytułu na Elektryczny morderca, ale całe szczęście od tego odstąpiono. Jak ktoś wieży w te dziwne wyliczanki rzekomo czeskich słów to po prostu jest debilem.
czerstwy-zatuchlý
świeży-čerstvý
świeży-čerstvý
raza napisał/a:
Terminator to terminator. W Polsce pierwsze tłumaczenie zakładało zmianę tytułu na Elektryczny morderca, ale całe szczęście od tego odstąpiono..
Zajebiste jest to że ktoś z rocznika 1989 mówi o tym co było na 3 lata przed jego urodzeniem .
Otóż kolego w Polsce film Termianator był wyświetlany w kinach pt: Elektroniczny Morderca . Tak kurwa wiem to bo w 1986 roku byłem na tym w kinie .
a co do czeskich słów:
cipka -> kočička
dziewczyna -> dívka
cikka -picza (nie wiem jak sie to pisze po ichniemu ale tak sie wymawia)
śmigłowiec-wertolnik
koszula-tryćka
dupa-perdyla
chuj-kokot
chłopak (odnośnie że np chłopak jako partner jakiejś dziewczyny)-frayer
śmigłowiec-wertolnik
koszula-tryćka
dupa-perdyla
chuj-kokot
chłopak (odnośnie że np chłopak jako partner jakiejś dziewczyny)-frayer
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji zobligowała nas do oznaczania kategorii wiekowych
materiałów wideo wgranych na nasze serwery. W związku z tym, zgodnie ze specyfikacją z tej strony
oznaczyliśmy wszystkie materiały jako dozwolone od lat 16 lub 18.
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów
Jeśli chcesz wyłączyć to oznaczenie zaznacz poniższą zgodę:
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na nie oznaczanie poszczególnych materiałów symbolami kategorii wiekowych na odtwarzaczu filmów